語言作為一種信息傳達的直觀方式,在網站上是非常重要的符號。但是中文的漢字與英文的字母是完全不同的一種呈現方式。中文是復雜多變的比劃,而英文只是一串長短不一的字母組合,相對簡潔。因為字體的不同,所以中文網站和英文網站的建設也會有所區別,今天林芝網站建設就給大家講一講中英文網站的不同之處。
中文網站與英文網站的區別主要在哪
1、區別不僅僅是使用中文與使用英文的差別。由于中文字形復雜,并且電腦上的中文字體設計相對落后,這使得設計中文網站要比英文網站更困難。不顧及中文字體的特殊性,簡單照搬英文頁面的設計方法,經常會降低中文的易讀性。
2、在英文網站建設中,固定字號被稱為“ frozen font sizes”,使用固定大小的字號是一個明顯的錯誤,很多交互設計的專家都對此做過研究。使用相對字號是比較正確,于是,中文網站的文字也被設計成了相對字號。這種做法主要集中在英文網站的中文版的設計中。然而對于中文,相對字號卻不如預想的那么好。
3、很多字號的中文是不能清晰顯示的。比如,10px的Arial字體顯示英文是清晰的,但是10px的宋體中文就變成一個黑疙瘩了;再比如,20px的英文大而清晰,但是20px的中文就會出現明顯的鋸齒,筆畫粗細不均。12px、14px、 16px(或18px)顯示中文是比較理想的。斜體字是英文中常用的一種表現方式,對于英語用戶來說,“斜體”和“加粗”的使用頻率幾乎是相同,從微軟的office系列軟件的設計上我們就能看到,“加粗”功能“B”按鈕和“斜體”功能“I”按鈕都放置在很容易點擊到的位置。但是,中文自古以來就沒有斜體這個概念。或許是近代革命家的行書、草書給我們印象太深了,使得我們很容易接受了斜體的表現方式。
4、網頁的瀏覽是以顯示器為主,那么斜體的中文則是一種很糟糕的表現方式。然而這糟糕的方式卻在照搬英文網站的過程中被不加思索的拿了過來。過小的文字往往出現在英文網站的中文版上。前面說過,英文字體在10px的大小就能清晰顯示,在設計中文版的時候,只是機械的照搬英文版的設計,將文字翻譯成中文,還使用10px的樣式,顯示的效果就很不理想了。 上面提到的幾種錯誤雖然是可以通過設計加以避免的,但是,我們應當看到,之所以以西方人的方式寫中國字會出現問題,根本的原因在于現有的中文字體存在缺陷,不能象Arial、Helvetica、Verdana這些英文字體在電腦顯示器上清晰的表現。這些英文字體都是在20世紀初,為了適應工業時代的需求而設計的。而中國在那個時代是列強殖民、軍閥混戰,我們“宋體”是在一千多年前為了活字印刷術的需求而設計的。從西方的現代主義設計運動一開始,我們就已經被落在后面了。因此英文網站建設與中文還是有許多要注意的地方,沒做好可能在搜索引擎中會找不到企業主頁。